لماذا يعد العدس lentil - lentils ولا يعد الأرز rice

لماذا يعد العدس ولا يعد الأرز

مقال يرد على تساؤلات الطلاب والمعلمين 

بين العدس والأرز..



******
وجدت معلمي اللغة الإنجليزية في حيرة من كتاب اللغة الإنجليزية في الصف الأول الإعدادي، حيث أن المقرر يقدم للطلاب أمثلة للفروق بين الأسماء التي تعد countable والتي لا تعد uncountable... 
ولما أتى على ذكر الأرز rice, قدمه كمثال للأسماء التي لا تعد. ثم لم يجد كلمة يقدمها مثالا على المعدود الا العدس lentil , lentils.
وهنا وقع الطلاب - والمعلمون- في حيرة.. لأن فكرة المعدود هي إمكانية العد مثل الكتب والأقلام والطلاب والسيارات، وفكرة غير المعدود هي الكميات التي تتكون من أجزاء ضئيلة لا يسهل عدها مثل الشاي والملح والسكر والأرز.
فما الذي يجعل العدس يختلف عن الأرز، وكلاهما من الصعب عده؟
لاحظت بعض ردود المعلمين؛ فمنهم من استسهل الأمر وقال إنها شاذة. ومنهم من قال : إنما نتعامل مع بنية الكلمة لا معناها وطالما بها علامة الجمع s فهي من المعدود الذي يجب أن نستخدم معه تصريف الأفعال في الجمع ونسأل عنه ب how many لا how much.
وهذه اجتهادات مشكورة من المعلمين غير أنها لا تحل المشكلة، خاصة أن هناك كلمات أخرى مثل العدس lentil وهي معدودة رغم عدم إمكانية ذلك في الواقع، مثل الفول beans و الحمص chickpeas والسوداني peanuts.
والحقيقة أن هناك فرقا بين هذه البذور seeds جميعا.. فرق واحد يجعل بعضها معدودا وبعضها لا معدود. هذا الفرق هو الفرق بين الحبوب grains والبقول legumes. فعلماء الزراعة والتغذية يفرقون بينهما بأن الأولى grains من ذوات الفلقة الواحدة whole grains، والقرأن يُذكر الناس بفضل الله عليهم أن سخر لهم "الحب ذو العصف grain having husks" أي البذور ذات الفلقة الواحدة والتي لها غطاء يُعصف به في عملية الحصاد وفي الريح العاصف.
أما البقول legumes فهي البذور ذوات الفلقتين، ولما كانت البذرة الواحدة منها يمكن قسم / فصم فلقتيها صار من الممكن -منطقيا- عد جزءيها، مهما صغر حجم البذرة.
لذلك اتخذت اللغة الإنجليزية للبقول صفة المعدود countable و للحبوب صفة الامعدود uncountable.
والطريف أن بني إسرائيل عندما طلبوا من سيدنا موسى عليه السلام العدس طلبوا معه أشياء أخرى كلها معدودة مثل العدس ما عدا الثوم (الفوم garlic(
(وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَىٰ لَنْ نَصْبِرَ عَلَىٰ طَعَامٍ وَاحِدٍ فَادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنْبِتُ الْأَرْضُ مِنْ بَقْلِهَا وَقِثَّائِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَا ۖ )
He bring forth for us of that which the earth groweth - of its herbs and its cucumbers and its garlic and its lentils and its onions

أشياء أخرى غير معدودة في الإنجليزية

ملاحظتان أخيرتان، الأولى أن هناك أشياء أخرى غير معدودة في الإنجليزية وهي من المعنويات غير المحسوسة مثل advice و literature و vocabulary فلا يأتي منها جمع رغم أن بالعربية لها جموعا .

اللغة العربية لم يتطرق إلى طبيعة معنى المعدود والا معدود 


الثانية، أن نظام اللغة العربية لم يتطرق إلى طبيعة معنى المعدود والا معدود رغم رسوخ درس تمييز العدد و حالة مخالفة أو موافقة المعدود في الدرس النحوي. فالتركيز فيها على صيغ العدد و حالات الإعراب والتذكير والتأنيث وليس معاني الأعداد والكميات. و هو موضوع ربما أفرد له مقالا خاصا لبيان لم كان الحال هكذا في العربية بخلاف الإنجليزية.
والله تعالى أعلم.
منقول علي لسان استاذنا الاستاذ الدكتور عنتر صلحي


تحرير المقال
عن الكاتب
مقالات مشابهة

هناك تعليقان (2):

أو يمكنكم الإتصال بنا من خلال النموذج التالي

الاسم بريد إلكتروني* رسالة*

التعليقات

تعليقات الموقعفيس بوك